■ 음악방 ■/■ CHINA ...

[스크랩] * 九百九十九朵玫瑰

구름에 달 가듯이 2011. 5. 29. 14:34

 

 

 

 

 

 

곡명은"999송이 장미"입니다.


"9"중국인들이 좋아하는 숫자중 하나입니다.
"9"를 읽을 때,"jiu"라고 읽습니다.같은 발음으로 "久"가 있습니다.
"999"는 영원하다는 의미입니다.
거기에 장미에는 사랑,애정이라는 의미가 내포되어 있습니다.
의역하면 "영원한 사랑"입니다.
근데 노래 내용은 헤어졌고,사랑의 맹세는 땅속에 묻혔읍니다.
 
누구든 사랑을 시작했을 땐
사랑이 영원하길 바라고,서로에게 수 많은 사랑의 맹세를 합니다.
그 사랑이 깨졌을 때, 그 덧없음은
서로 진정으로 사랑했을 때는
고통이 더 심합니다.
맹서가 다 거짓이었던 걸까요?


 
옛일은 바람처럼 흘러 갔고,사랑은 이해가 불가능 한 것이다.
술의 힘을 빌려 너와 이별했건만,너의 그림자는 내 주변에 자욱하고
촛불 속에 있건만,네 얼굴은 보이지 않는다.
단지  네 사진의 얼굴만 볼 수 있을 뿐이다.
밤바람은 이미 차고,꿈같은 너와 나의 사랑을 회상하면서
마음은 얼음처럼 얼었고,다시 못 만날것을 알면서 어떻게 이겨낼 수 있을지?
맘의 고통은 잊기 힘들고,바람처럼 가버린 사랑도 잊을 수 없다.
내 맘속의 네 흔적도 지우기 힘들다.
 
너를 위해 심었던
999송이 장미는
우리들이 헤어지던 그날
꽃이 시들어 떨어졌고,나도 초라해졌다.
우리들의 많은 언약도 죽어 땅속에 묻혔다.
 
往事如风,痴心只是难懂
借酒相送,送不走身影蒙蒙
烛光投影,映不出你颜容
仍只见你独自照片中
夜风已冷,回想前程如梦
心似冰冻,怎堪相识不相逢
难舍心痛,难舍情已如风
难舍你在我心中的芳踪
我早已为你种下
九百九十九朵玫瑰
从分手的那一天,
九百九十九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓已随花逝湮灭


夜风已冷,回想前程如梦
心似云动,怎堪相识不相逢
难舍心痛,难舍情已如风
难舍你在我心中的芳踪
我早已为你种下
九百九十九朵玫瑰
从分手的那一天,
九百九十九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓已随花逝湮灭

 

 

 

 

출처 : 구름에 달 가듯이..........
글쓴이 : 구름에달가듯이 원글보기
메모 :